Quantcast
Channel: Nuance between 技法、手法、方法、テクニック、 etc - Japanese Language Stack Exchange
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2

Answer by sundowner for Nuance between 技法、手法、方法、テクニック、 etc

$
0
0

You are right about テクニック being specific.

Another thing to note is 方法 is a generic how to; the others imply some sort of skill one needs to learn. In this sense, テクニック/手法/技法 are quite similar.

技法 and 手法 are inter-defined, so practically synonymous. They mean techniques in art, which are mostly done manually, thus are interchangeable (are there crafts not by hand in some way?). Perhaps 技法 has a connotation of more established/technically distinct collection of methods/skills.

テクニック can be used for skills outside art. For example, speaking of sport player's techniques, テクニック is fine but 技法/手法 would be odd.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 2